- Working on Samurai Spirits RPG translation Im working in the translation of Samurai Spirits RPG to spanish, but working in the english translation too. Here is the link to my post.
- Searching for 'Samurai Spirits RPG english patch' Name Cat DL 5936 - Power Rangers Samurai *MULTi5* (E) NDS 5903 - Power Rangers: Samurai *MULTi3* (U) NDS 0917 - Samurai Jack - The Amulet of Time (U) GBA Samurai Shodown SNES SG GBA GG. CoolROM.com's game information and ROM (ISO) download page for Samurai Spirits RPG (Neo Geo CD).
Samurai Shodown RPG, known as Samurai Spirits, a True Story: Bushido Biographies (真説サムライスピリッツ武士道烈伝, Shinsetsu Samurai Supirittsu: Bushidō Retsuden) in Japan, is a role-playing video game for SNK's Neo Geo CD system, and was also ported to the Sega Saturn and Sony PlayStation. It was never released outside Japan.
Here's the skinny on the translation patch, since the original thread turned into a bit of a mess.
Q: What is this?
A:An English translation patch for the Samurai Spirits RPG.
Q: What platform is this going to be on?
A:Neo*Geo CD only.
Q: What about the Saturn and PSX versions?
A:I don't have the means to hack/translate either. The NeoCD is the best of the three, anyway.
Q: Is there going to be a cost?
A:No. The patch will be completely free of charge. If you are so inclined, however, you are welcome to donate by going here. No compensation is expected, though it is always appreciated.
Q: Is this compatible with Neo*Geo CD emulators?
A:Partially. The only version of Nebula that I can personally attest to working is 2.23a. It runs fine in NeoCD/PSP, as well.
Q: Which versions of the Neo*Geo CD will it work with?
A:The original front loading and top-loading 1x systems can be used without issue. For a CDZ, you will need to further patch the ISO to get around the copy protection.
Q: How do I do that?
A:I don't know, and the answers will not be provided in this FAQ. Do some research and ask around.
Q: I found a prepatched archive to make a copy of SSRPG work on the CDZ. Can I use this?
A:No. The translation patch has to modify the same files, and the use of that prepatched archive will break the translation.
Q: Can I betatest the patch?
A:No. I have beta testers already.
Q: When will this be released?
A:When it's completed. Not before.
Q: When will that be?
A:I don't know. I have a job, a wife, two stepkids, seven cats and a dog. This is a hobby.
Q: Are the original Japanese voices going to be left intact?
A:Yes, thanks to neo-geo.com's own Murray. Originally, for technical reasons, I had to leave them out of the Mizuki chapter. The text is precisely timed to display as the voices are heard, and the dialogue boxes are advanced automatically. So with the change to English text, I have to adjust the speed commands accordingly, or it falls out of sync, and everything comes off wrong. With Murray's help, that is no longer a live issue.
Q: You're not going to dub the game in English, are you? I hate dubs!
A:No.
Q: Does it matter what region my console is?
A:No. The patched game will always play in English, just as the unpatched one always plays in Japanese.
Q: What's the English title going to be?
A:'Samurai Shodown: Tales of the Bushido'
Q: Why are you calling it 'Samurai Shodown' instead of 'Samurai Spirits?'
A:Because the name of the series is 'Samurai Shodown' outside of Japan. The translated name of this game will reflect that.
Q: But isn't 'Samurai Spirits RPG' the actual title of the game?
A:No, the original title is 'Shinsetsu Samurai Spirits: Bushidou Retsuden.' This translates more or less to 'A new take on Samurai Spirits: A set of bushido stories.'
Q: How accurate is the translation going to be?
A:This patch is going to be done up properly. The only Romaji you're going to see is for proper names, like for people and places, and words that have been appropriated into English, like samurai, katana and dojo. Movenames will be translated to English. You will not see any uses of Japanese honorifics. No -chan, -kun, -sama or any of that. No, I will not change my mind on this, and no, I will not do an alternate version.
Q: But it's not accurate if it's not full of Japanese words!
A:Then play it without the patch. I'm not interested in catering to obsessive fanboys.
Q: Why didn't you use the font SNK used for the non-Japanese text in the game?
A:The original English font in the game was 16x16 pixels per character, which would've halved the available space per screen to put in text (which is already at a premium).
Q: Why not use the English font from SS2 or SS4?
A:The original arcade font is only in capital letters, and it's kind of ugly, to be honest. All well and good for the short snippets of text in the arcade games, but for the ongoing reading that TotB requires, it's a little eye-straining.
Q: Are you still working on this?
A:Yes. Regardless of how long it may eventually take, I will see the translation completed.
Q: How much is done?
A:The script is completely finished. What's being done now is working on getting the combat menus looking right.
Q: Why haven't you put up any new screenshots lately?
A:When there is enough progress to show new pictures, I will post them. The text is divided up by area. An incompletely-translated area cannot be inserted. If there's no new pictures, that means there's nothing new that can be shown ingame yet.
Q: What assurance do I have that you won't up and quit this project?
A:You have none, other than my statement that it won't happen.
Q: Will you give me the utilities you used to make this patch?
A:No. They were custom-made and were not intended for redistribution. They are also not mine to give.
Q: Then will you help me make a version in a language other than English?
A:No. Sorry, but I dislike derived translations.
Q: Why do you have a problem with people asking when the translation will be done?
A:Because no one likes to be hounded. When the patch is done, it'll be released, and you can bet your ass I'll be promoting it like mad. You'll see a link in my signature. You'll see a post stating that it's finished and ready to play. I know people are waiting for it. Believe me, I want it to be completed, too; if I didn't, I wouldn't be doing this.
Q: What's with the attitude?
A:Because being constantly asked when it's going to be done is frustrating and puts me in a bad mood.
If your questions are not answered here, please ask and I will update this post accordingly.
Shinsetsu Samurai Spirits Bushidō Retsuden | |
---|---|
Developer(s) | SNK[a][b] |
Publisher(s) | SNK |
Director(s) | Choji Yoshikawa |
Producer(s) | Chihiro Amano Takashi Nishiyama Yoshiro Kataoka |
Designer(s) | Shirō Ono |
Programmer(s) | M. Kondoh T. Nakamura T. Yamazaki |
Artist(s) | Hitoshi Kanemaru Keisuke Nozawa Kimihiro Hasuo |
Writer(s) | Katsuhiko Chiba Tatsuji Yamazaki |
Composer(s) | Akihiro Uchida Hirotomi Imoto Kyoko Naka |
Series | Samurai Shodown |
Platform(s) | Neo Geo CD PlayStation Sega Saturn |
Release |
|
Genre(s) | Role-playing game |
Mode(s) | Single-player |
Samurai Shodown Rpg English Patch
Shinsetsu Samurai Spirits Bushidō Retsuden[c][d] is a role-playing video game for SNK's Neo Geo CD system, and was also ported to the Sega Saturn and Sony PlayStation, which retells the events of Samurai Shodown and Samurai Shodown II in greater detail.
Gameplay[edit]
The basic setup of the game is very similar to most console RPGs, such as Final Fantasy. The characters roam an overworld, enter towns and dungeons, and get into battles, which occur on a separate screen. The menu options enable equipping of armor and accessories, as well as use of items.
At the outset, the player is given the option to choose from six characters to be the 'main' character of the story.[4] The basic outline of the plot does not diverge greatly for any of them, but each had different dialogue ingame, and each also had unique special scenes which would go into greater detail of the character.[5] In addition, to better adjust to character continuity, certain stories were modified slightly based on the selected chapter. Over the course of the game, two other characters can also join the party (unless the hero is Genjuro, who only gains a partner in his second story).[6] In addition, the second chapter also introduces a new character, Shippuu no Reon (疾風の鈴音), whose name translates roughly to 'The Ringing of the Gale Winds.'[7] All characters from the first two Samurai Shodown games make an appearance, either as a temporary helper, plot device, or enemy.[8]
Combat includes an option to input the joystick motions for the various special moves manually, as in the arcade games, rather than simply selecting the moves from a list.[9]
While armor and accessories can be bought and equipped, each character has the same weapon throughout the game. Characters can visit blacksmiths to temper and strengthen their weapons. These smiths can also infuse the weapons with one of the game's various elements, which make the weapon's normal strikes and select special moves more effective against certain enemies.[10]
Plot[edit]
Characters[edit]
Playable characters:
- Cham Cham - Sister to the Greenhell hero, Tam Tam, who goes to Japan to find the Palenke Stone. She battles Mizuki because she 'needs to beat the bad guys'.
- Charlotte - Optional secondary character. If she joins with Haohmaru as the main hero in the second chapter, they will exchange a special conversation when she comes home to Paris.
- Galford - Upon just completing his training with his mentor's son, Shinzo, is possessed by Amakusa. He leaves alone to deal justice to Amakusa. He intends to do the same with Mizuki.
- Haohmaru - While in Nicotine's dojo, he is confronted by Amakusa to join his forces. He refuses and gets beaten badly by Genjuro in a duel. When he awakens, he begins to wonder about his own potential, and leaves to vanquish Amakusa and find self-fulfillment. He honors his master's wishes and goes to slay Mizuki in his stead.
- Kibagami Genjuro - Humiliated by Amakusa for his preference for Haohmaru, he sets out to kill Amakusa. When Mizuki terrorizes the world, he decides to kill her from pure interest. Due to his arrogance, he is the only hero who does his story solo (the exception being Reon and his non-fighting pet in his party).
- Nakoruru - Much like her original origin story but with Rimururu present. When her father is killed by a wild bear, she goes to slay the source of the evil, Amakusa. Mizuki's revival again stirred trouble for Nature so she sets out to save it.
- Rimururu - Optional secondary character. She will have special dialogue if the main hero who recruits her is Nakoruru.
- Senryo Kyoshiro - Optional secondary character.
- Shippū no Reon - Original character. Appears in Mizuki chapter as the mandatory third/second character. A mysterious warrior on a mission to defeat Mizuki, no matter the cost.
- Tachibana Ukyo - Ill and intending to ease his beloved Kei's worry, he leaves to find the ultimate flower for her pleasure. The flower he finds after Amakusa's defeat was genuine so as a favor to Nicotine, he goes to slay Mizuki.
Samurai Spirits Rpg English Patch
Other characters:
- Amakusa Shiro Tokisada - Sorcerer who revives his role as main villain for the first chapter.
- Bizuki - Priestess who is eventually possessed by Mizuki.
- Caffeine Gaira - Occasional guest party member, will have special dialogue if Haohmaru or Genjuro are the main hero.
- Caffeine Nicotine - Sage advisor and occasional guest party member, will have special dialogue if Haohmaru or Genjuro are the main hero.
- Earthquake - Minor villain; has special dialogue and scenes if Galford is the main hero.
- Haon - Original character; Bizuki's demon dog companion.
- Hattori Hanzō - Occasional guest party member; will have special scenes if Galford is the main hero in the first chapter.
- Hisame Shizumaru - NeoCD version bonus only.
- Kazama Kazuki - NeoCD version bonus only.
- Kazama Sogetsu - NeoCD version bonus only.
- Kubikiri Basara - Occasional guest party member in first chapter; optional boss in second chapter.
- Kuroko - Cameo as stageman; acts as the 'save point' for the game.
- Neinhalt Sieger - occasional guest party member; dies late in second chapter.
- Paku-Paku - Cham Cham's pet monkey; in the first chapter, it is established that he is really Tam Tam. In Mizuki's story, it is unconfirmed whether he is still Tam Tam or her actual pet, Paku-Paku.
- Poppy - Galford's faithful husky companion.
- Rashojin Mizuki - Evil demon who acts as the villain for the second chapter.
- Reppū no Hion - Original character; Reon's ancestor and companion to Bizuki.
- Shiranui Gen-an - Minor villain.
- Tam Tam - Appears briefly in the first chapter of Cham Cham's story; transformed into Paku-Paku
- Tokihime - original character; sister to the lover of Amakusa. Depending on the player's actions, her sister saves Amakusa's soul from Ambrosia.
- Ushiwakahime - Original character; servant to Ambrosia but is commanded by Amakusa.
- Wan-Fu - Occasional guest party member.
- Yagyu Jubei - Occasional guest party member; dies early in second chapter.
Development[edit]
The development history of the game is fairly storied. It was announced for development in 1995,[1] and underwent many delays in the process, finally being released a few years later. For some time, rumors abounded that it was never going to come out.[citation needed] A U.S. release was planned for the third quarter of 1997 (just a few months after the Japanese release),[2] but it never materialized.
As originally envisioned, the game was to be split into three episodes:[1] one for each of the three games in the series. For a while, it was to be a Neo Geo CD exclusive, but developmental and financial pressures caused SNK to also release it for the other two current systems. SNK decided that each version was to contain only two of the three episodes, thereby necessitating a player to buy two copies of the game in order to get the whole story. This plan resulted in a significant backlash from fans, and was discarded.[citation needed]
Eventually, as development ground on, the executive decision was made to scrap the third chapter entirely, and focus solely on the first two, so as to allow the game to be released sooner.
Release[edit]
While the core gameplay is largely similar between the versions, there are aesthetic and gameplay differences between the Neo Geo CD and PlayStation/Saturn versions.
- The Neo Geo CD version has considerably more animation in the combat sprites than the PS and Saturn, including unique idle stances for each character and specialized death animations for monsters.
- The Neo Geo CD version has more ornate and colorful menus, whereas the PS and Saturn versions have fairly blank, purple-and-green menus instead.
- Motions in the Neo Geo CD version have a smoother look and feel than the others.
- In the overworld map, the NeoCD version uses a scaled-down version of the dungeon/down character sprite. The PS version uses a new sprite entirely.
- The Neo Geo CD runs in its native resolution of 304x224, whereas the PS and Saturn run in 320x240.
- The Neo Geo CD version has less pauses between audio clips than the others.
- The PS and Saturn version have significant animation cuts in the characters' walk/run animations.
- The PS version enables the player to select the strength of a normal attack after choosing a target, whereas the Neo Geo CD does not.
- The PS version shows an Active Time Battle bar, which the NeoCD lacks.
- The PS version has higher-quality music than either of the other two versions, owing to higher-quality PCM samples.
The most obvious differences between the three versions are the bonus modes which are unlocked after beating the game.[11]
Samurai Spirits Rpg Walkthrough
- Neo Geo CD: A third 'mini-chapter' is enabled, wherein the player controls Hisame Shizumaru as he wanders around, running into cameo appearances of various SNK characters from other games.
- PlayStation: A 'side story' mode is enabled, which enables the player to view non-interactive sequences about many of the series' other characters.
- Saturn: An interview mode is enabled, which enables the player to view a lengthy, non-interactive sequence about the various characters, frequently breaking the fourth wall. This bonus content is also available in the PlayStation version, by way of a hacked save file.
Translations[edit]
There have been a few attempts at translating the game into English, but so far none have been completed or even partially released. The translation by video game translator 'Deuce' has been in development for several years and has not, as of 2019, been released, though he did upload a full video walkthrough of the game on YouTube, fully in English except for combat menus. In 2015, he stated that a roughly two years' worth of work had been lost due to an external HDD failure, and that work was unlikely to continue if it could not be recovered. In 2016 another English translation went into production by a translator who goes by the name Apocalypse. Apart from a few screen shots no playable version has been released. Though a French translation was completed in 2014 or 2015.
Reception[edit]
Notes[edit]
- ^Additional work by Asatsu and Fuji Television
- ^Ported to Sega Saturn by Musesoft
- ^Japanese: 真説 サムライ スピリッツ 武士道烈伝Hepburn: Shinsetsu Samurai Supirittsu: Bushidō Retsuden?, lit. 'Definitive Samurai Spirits: Tales of the Bushido'
- ^Also known as Samurai Shodown RPG and Samurai Spirits: True Legends of Furious Bushido RPG.[1][2][3]
Samurai Spirits Rpg Download
References[edit]
- ^ abc'Alphas - Samurai Spirits RPG (Neo•Geo CD)'. Next Generation. No. 14. Imagine Media. February 1996. p. 96.
- ^ abHood, Robinson (August 1997). 'Role-Player's Realm: Samurai Shodown RPG'. GamePro. No. 107. IDG. p. 87.
- ^IGN Staff (June 10, 1997). 'Samurai Bosses Revealed - New character information on SNK's new role-playing game, Samurai Spirits: True Legends of Furious Bushido RPG'. IGN. Ziff Davis. Retrieved 2019-06-14.
- ^SNK, ed. (1997). Samurai Spirits Bushido Rensetsuden Sega Saturn instruction manual (in Japanese). SNK, FujiTV, Asatsu. pp. 26–31. T-3112G.
- ^Famitsu, ed. (1997). Shinsetsu Samurai Spirits Bushidoretsuden Official Guide Book (in Japanese). ASCII. pp. 54, 58, 60–63, 68. ISBN4-89366-789-0.
- ^SNK, ed. (1997). Samurai Spirits Bushido Rensetsuden Sega Saturn instruction manual (in Japanese). SNK, FujiTV, Asatsu. p. 13. T-3112G.
- ^SNK, ed. (1997). Samurai Spirits Bushido Rensetsuden Sega Saturn instruction manual (in Japanese). SNK, FujiTV, Asatsu. pp. 32, 33. T-3112G.
- ^Famitsu, ed. (1997). Shinsetsu Samurai Spirits Bushidoretsuden Official Guide Book (in Japanese). ASCII. pp. 174–185. ISBN4-89366-789-0.
- ^SNK, ed. (1997). Samurai Spirits Bushido Rensetsuden Sega Saturn instruction manual (in Japanese). SNK, FujiTV, Asatsu. pp. 18–21, 24. T-3112G.
- ^SNK, ed. (1997). Samurai Spirits Bushido Rensetsuden Sega Saturn instruction manual (in Japanese). SNK, FujiTV, Asatsu. pp. 15, 17, 23. T-3112G.
- ^Famitsu, ed. (1997). Shinsetsu Samurai Spirits Bushidoretsuden Official Guide Book (in Japanese). ASCII. pp. 2–6. ISBN4-89366-789-0.
External links[edit]
- Shinsetsu Samurai Spirits Bushidō Retsuden at GameFAQs
- Shinsetsu Samurai Spirits Bushidō Retsuden at MobyGames